Sentence ID IBUBdWLU54O1QENio2c2uaRzG9A



    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    adjective
    de einer [selbständig/substantivisch]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb
    de [subst. Inf.] Befehl

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    11
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de Komogrammateus

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    person_name
    de ["Er gehört dem Gott"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Pneferhotep (das) Kind" o.ä.]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Ein Befehl ... wurde für den Komogrammateus Espnuthis, Sohn des Paneferhetepchered, gemacht.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Nach ḥn nach Clarysse/Winnicki ein kurzes, unklares Wort (Kaplony-Heckel dachte dagegen an ein zweites Determinativ zu ḥn). Ob ꜥn "wiederum?

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWLU54O1QENio2c2uaRzG9A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLU54O1QENio2c2uaRzG9A

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWLU54O1QENio2c2uaRzG9A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLU54O1QENio2c2uaRzG9A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLU54O1QENio2c2uaRzG9A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)