Sentence ID IBUBdWEQ4hJbk0q3olBJJ21Sd8M
undefined
[Negation des Futurs]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
verb
geben
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Diadem
(unspecified)
N.m:sg
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unspecified)
(undefined)
Rest der Zeile verloren
VIII,2
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Stadt, Dorf; Heimat
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
verb
sein, werden
(unspecified)
V
substantive
Fremdling
(unspecified)
N
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Ort:] Theben
(unspecified)
N.f:sg
Rest der Zeile verloren
"Ich werde ihm aber das Diadem [des Amun] nicht geben, daß er es] in seine Stadt [Buto bringt] und es (dadurch) Theben entfremdet wird [...]"
Dating (time frame):
2. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
EIO2LWBQURGJVC7LQZE5UHGMPU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
Comments
-
Spiegelberg "[und daß er] ein großes Fest(?) feiert in Theben." Dazu Anm. 8 (S. 23): "Wörtlich 'große Musik(?)'."
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWEQ4hJbk0q3olBJJ21Sd8M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEQ4hJbk0q3olBJJ21Sd8M
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWEQ4hJbk0q3olBJJ21Sd8M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEQ4hJbk0q3olBJJ21Sd8M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEQ4hJbk0q3olBJJ21Sd8M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).