Sentence ID IBUBdWCdQQtyikQSpyZPX7b3B6A


längere Lücke [___]w.PL nb.w





    längere Lücke
     
     

     
     




    [___]w.PL
     
     

    (unspecified)


    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

en ... ... ...] all,

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • [___]w.pl: Ca. 24 squares missing according to Clère/Vandier (1948), S. 20; the lacuna must have contained an analogous statement related to king Antef III. Schenkel (1965, S. 228-229) reconstructs: "... eine an Jahren lange Zeit, [ohne daß dabei irgendein Unglück über mich kam. Als er dann zu seinem Horizont gegangen war, an den Ort, wo die Götter sind, da diente ich seinem Sohn, Horus: Nḫt-nb-tp-nfr, 'Sohn des Re: Antef' und verbrachte] alle [Zeitabsch]nitte, ohne daß irgendein Übel 〈über mich〉 kam."

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWCdQQtyikQSpyZPX7b3B6A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWCdQQtyikQSpyZPX7b3B6A

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdWCdQQtyikQSpyZPX7b3B6A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWCdQQtyikQSpyZPX7b3B6A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWCdQQtyikQSpyZPX7b3B6A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)