Sentence ID IBUBdWCVQoPovUscqAImdAFoCvs



    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Memphis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    particle
    de
    ist er [Kopula Sg. masc.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)
de
Der "Handwerker" (d.h. Hohepriester?) von Memphis ist es.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2024)

Comments
  • Spiegelberg hat die Kopula pꜣj in Transkiption und Übersetzung nicht berücksichtigt.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWCVQoPovUscqAImdAFoCvs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWCVQoPovUscqAImdAFoCvs

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWCVQoPovUscqAImdAFoCvs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWCVQoPovUscqAImdAFoCvs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWCVQoPovUscqAImdAFoCvs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)