Sentence ID IBUBdWALwnxr3UGDlQCjwgSW4s8 (Variant 1)
Zeilenende zerstört 7 Zeilenanfang zerstört Mḥy ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) jw =f m tꜣy =f ṯꜣ~jrʾ[.t] Zeilenende zerstört 8 Zeilenanfang zerstört [___] ⸮rʾ~sfj? Rest des Ostrakons zerstört
Comments
-
ṯꜣr[_]: Schott und Fox vermuteten das Lemma ṯꜣr.t: "Festung". Da dieses Lemma in seinen wenigen Belegen aber nie syllabisch geschrieben wurde, wird hier als Alternative das ṯrt-Schiff angegeben, das in pAnastasi IV 1b, 3 (A.H. Gardiner, Late-Egyptian Miscellanies, Bruxelles 1937 [BiAe 7], 35, 5 = DZA 31.272.500) und pBN 203, Z. 2 (W. Spiegelberg, Rechnungen aus der Zeit Setis I (circa 1350 v. Chr.). Mit anderen Rechnungen des Neuen Reiches, Teil 2, Straßburg 1896, Tf. 1 = DZA 31.272.510) mit einem femininen Artikel geschrieben wurde. Vgl. dieselbe Vermutung bei R. Landgráfová, H. Navrátilová, Sex and the Golden Goddess I. Ancient Egyptian Love Songs in Context, Prague 2009, S. 213-214.
rsfj: Unsicher; unmittelbar hinter sfj (s, f und doppelte diagonale Linie [Gardiner Z4]) bricht das Ostrakon ab. Da der Vogelfang auch in anderen Liebesliedern eine Rolle spielt, würde dieses Lemma gut passen.
Persistent ID:
IBUBdWALwnxr3UGDlQCjwgSW4s8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWALwnxr3UGDlQCjwgSW4s8
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWALwnxr3UGDlQCjwgSW4s8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWALwnxr3UGDlQCjwgSW4s8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWALwnxr3UGDlQCjwgSW4s8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.