Sentence ID IBUBdW5TlstsM0Gul8y0sWw0uq8


Big25,22 Big25,23

Big25,22 ___ 9Q Big25,23 dwn-ꜥn.wj twr ḏrtj.PL jꜣrr =sn ẖnmw-rꜥ nb snm.t



    Big25,22

    Big25,22
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    9Q
     
     

     
     


    Big25,23

    Big25,23
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Dewen-anwi (Flügelspreizer)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg




    jꜣrr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    gods_name
    de
    Chnoum-Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Bigga (Insel am 1. Katarakt)

    (unspecified)
    TOPN
fr
--9Q-- qui purifie les ancêtres ..., Khnoum-Rê, seigneur de Senmet.
Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Le mot jArr est inconnu. Doit-on comprendre m jrj=sn ("avec ce qui leur appartient")?

    Commentary author: René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW5TlstsM0Gul8y0sWw0uq8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5TlstsM0Gul8y0sWw0uq8

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdW5TlstsM0Gul8y0sWw0uq8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5TlstsM0Gul8y0sWw0uq8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5TlstsM0Gul8y0sWw0uq8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)