Sentence ID IBUBdQxthT0Q5k4djUwIa3EQrY0



    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Zins

    (unspecified)
    N

    verb
    de Zinsen tragen [Sonderbedeutung von ms "gebären"]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Zins

    (unspecified)
    N

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    5
     
     

     
     

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive
    de Zins

    (unspecified)
    N

    undefined
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de was immer auch

    (unspecified)
    ADJ

de indem (die) Zins(en) weiterhin Zins(en) gegen mich hervorbringen zusammen mit diesem obigen Zins bis zu dem, was immer sie erreichen werden,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Zur Lesung nb [nb] - "there are still the faintest traces of the second nb" - s. Vleeming, Gooseherds, 170 (w).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQxthT0Q5k4djUwIa3EQrY0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxthT0Q5k4djUwIa3EQrY0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQxthT0Q5k4djUwIa3EQrY0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxthT0Q5k4djUwIa3EQrY0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxthT0Q5k4djUwIa3EQrY0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)