Sentence ID IBUBdQwhyvrlok0ivHf9Mc68Nxc



    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    atmen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    P/F/Ne IV 95
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Kehle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
Vater Osiris Pepi, lass deine Kehle ⸢atmen⸣ von ihnen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQwhyvrlok0ivHf9Mc68Nxc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwhyvrlok0ivHf9Mc68Nxc

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQwhyvrlok0ivHf9Mc68Nxc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwhyvrlok0ivHf9Mc68Nxc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwhyvrlok0ivHf9Mc68Nxc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)