Sentence ID IBUBdQwOJC5Fjk67oxN2OuWUAzI



    verb
    de fliegen, eilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    verb
    de Zauber, Zauberspruch

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de "Sohn des Paneschi"

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de [literarische Figur: Vater des Zauberers Hor]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de unter

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Wolke (= gp.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de "Die Zauber des Hor Sohnes des Panesche flogen unter den Wolken des Himmels dahin."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hoffmann / Quack, Anthologie 132 Anm. 220 (in bezug auf die Übersetzung "unter den Wolken"): "Ist 'mit' gemeint?"

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQwOJC5Fjk67oxN2OuWUAzI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwOJC5Fjk67oxN2OuWUAzI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQwOJC5Fjk67oxN2OuWUAzI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwOJC5Fjk67oxN2OuWUAzI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwOJC5Fjk67oxN2OuWUAzI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)