Sentence ID IBUBdQwFdHO0nk6Amk7YrEH2ETw
particle
[für mn im negativen Existenzsatz]
(unedited)
PTCL
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f
preposition
bei, von (= UUUm-tiEEE)
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
preposition
in
(unedited)
PREP
substantive
Wunder (= mjh)
(unedited)
N
preposition
außer
(unedited)
PREP
verb
sagen
(unedited)
V
undefined
nꜣj als Schreibung für n=j
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
(undefined)
verb
[periphrastisch mit Verbum/Subst.]
(unspecified)
V
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
XVI,34
undefined
"sagend", mit den Worten
(unedited)
(undefined)
undefined
[Futurum III]
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL
verb
retten
(unedited)
V
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-2sg.f
preposition
(retten, schützen, sich verstecken u.a.m.) vor
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-2sg.f
substantive_fem
Unglück
(unedited)
N.f
"Es gibt [bei] mir nichts, worüber ich mich wundere, außer daß du zu mir gesagt hast: 'Ich werde [dich vor deinem] Unglück retten!'"
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/09/2022)
Comments
-
Zur Lesung vgl. Quack, Enchoria 21, 1994, 70 (22) (der allerdings nꜣj statt n=j liest).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQwFdHO0nk6Amk7YrEH2ETw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwFdHO0nk6Amk7YrEH2ETw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQwFdHO0nk6Amk7YrEH2ETw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwFdHO0nk6Amk7YrEH2ETw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwFdHO0nk6Amk7YrEH2ETw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).