Sentence ID IBUBdQuuBjkDQUbbgyxrgsBJEP8






    104
     
     

     
     

    verb
    de [Imperativ des Negativverbs jmi̯]

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de langsam gehen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de schnell sein

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de Sei nicht langsam, (indem/weil) du dich (noch) nicht beeilt hast!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/08/2023)

Persistent ID: IBUBdQuuBjkDQUbbgyxrgsBJEP8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuuBjkDQUbbgyxrgsBJEP8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Sentence ID IBUBdQuuBjkDQUbbgyxrgsBJEP8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuuBjkDQUbbgyxrgsBJEP8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuuBjkDQUbbgyxrgsBJEP8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)