Sentence ID IBUBdQs2EXSkx0SWtafRjabh6zQ
particle
indem [= ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
15
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Fluß, Kanal (= jr)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
nämlich, betreffend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
demonstrative_pronoun
die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]
(unedited)
DEM(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
leiten (Wasser)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
zu, hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Feld, Acker
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
viel, zahlreich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
tief sein
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
[Endung des Pseudopartizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
adverb
sehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
indem die nämlichen Kanäle es waren, die das Wasser zu vielen sehr tief liegenden Äckern leiteten.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/01/2024)
Comments
-
Hierogl. (N. 21) 〈... ...〉 mḏ.tw m-šs mꜣꜥ; griech. (24-25) kai eithismenou kataklyzein ta | pedia (die einzelnen Sequenzen in der griechischen Version in anderer Reihenfolge als hierogl. und demot.).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQs2EXSkx0SWtafRjabh6zQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQs2EXSkx0SWtafRjabh6zQ
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQs2EXSkx0SWtafRjabh6zQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQs2EXSkx0SWtafRjabh6zQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQs2EXSkx0SWtafRjabh6zQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.