Sentence ID IBUBdQqRSSriLkH2nDdRhTxwfgI



    particle_nonenclitic
    de aber

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören

    Inf_Neg.bn tw= (jwnꜣ)
    V\inf





     
     

     
     

de und du hörst (trotzdem) nicht.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • D.h. selbst Kühen und Pferden kann man etwas beibringen, nur dem Angeredeten nicht?

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQqRSSriLkH2nDdRhTxwfgI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqRSSriLkH2nDdRhTxwfgI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQqRSSriLkH2nDdRhTxwfgI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqRSSriLkH2nDdRhTxwfgI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqRSSriLkH2nDdRhTxwfgI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)