Sentence ID IBUBdQjS4UTPFEPSol4eSLk01vE
substantive_masc
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
leiten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Person
Noun.pl.stabs
N.m:pl
3
person_name
Pa-tjenef
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
Versorgter bei Amun-Re, dem Herrn der Throne der Beiden Länder, Priester, der das Personal leitet, Patjenfi, Gerechtfertigter!
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQjS4UTPFEPSol4eSLk01vE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQjS4UTPFEPSol4eSLk01vE
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQjS4UTPFEPSol4eSLk01vE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQjS4UTPFEPSol4eSLk01vE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQjS4UTPFEPSol4eSLk01vE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.