Sentence ID IBUBdQirF2bRSkWghazG9V7UT9M



    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de man [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Nechen (3. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Man soll für sie tun, was man für die Bewohner von Nechen tut!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/14/2021)

Persistent ID: IBUBdQirF2bRSkWghazG9V7UT9M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQirF2bRSkWghazG9V7UT9M

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdQirF2bRSkWghazG9V7UT9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQirF2bRSkWghazG9V7UT9M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQirF2bRSkWghazG9V7UT9M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)