Sentence ID IBUBdQbW7NwFQ0oSpXJPkiheDKA



    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-su-qed

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Er möge bestattet werden (in) der westlichen Begräbnisstätte, der Versorgte beim großen Gott Ni-su-qed.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQbW7NwFQ0oSpXJPkiheDKA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbW7NwFQ0oSpXJPkiheDKA

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQbW7NwFQ0oSpXJPkiheDKA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbW7NwFQ0oSpXJPkiheDKA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbW7NwFQ0oSpXJPkiheDKA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)