Sentence ID IBUBdQb98xTdFE7Kmt0WFhiuiCQ


šꜣ[_] Papyrus abgebrochen A 14 jy.n =tn j[m]





    šꜣ[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    A 14
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    Rel.form.n.sgf.2pl
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz
de
[---] von wo[her] ihr gekommen seid.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQb98xTdFE7Kmt0WFhiuiCQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQb98xTdFE7Kmt0WFhiuiCQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQb98xTdFE7Kmt0WFhiuiCQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQb98xTdFE7Kmt0WFhiuiCQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQb98xTdFE7Kmt0WFhiuiCQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)