Satz ID IBUBdQb98xTdFE7Kmt0WFhiuiCQ


šꜣ[_] Papyrus abgebrochen A 14 jy.n =tn j[m]





    šꜣ[_]
     
     

    (unspecified)





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    A 14
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Rel.form.n.sgf.2pl
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

de [---] von wo[her] ihr gekommen seid.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

Persistente ID: IBUBdQb98xTdFE7Kmt0WFhiuiCQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQb98xTdFE7Kmt0WFhiuiCQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Satz ID IBUBdQb98xTdFE7Kmt0WFhiuiCQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQb98xTdFE7Kmt0WFhiuiCQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQb98xTdFE7Kmt0WFhiuiCQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)