Sentence ID IBUBdQaLARW2YkCSgEW72dwCSXQ



    verb
    de
    begraben, bestatten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sommer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Sie wurde begraben am 23. Epiphi.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)

Comments
  • Die exakte Analyse der Form qs=s (ebenso in der Parallele Short Texts II Nr. 552, 5) ist unklar. Vleeming "her burial upon(?) 3rd month" etc., aber qs als Substantiv würde kaum mit dem Personalpronomen verbunden werden (es sollte *tꜣj=f qs.t heißen). Die einfachste Lösung ist eine Emendation zu qs〈=w〉.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQaLARW2YkCSgEW72dwCSXQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaLARW2YkCSgEW72dwCSXQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQaLARW2YkCSgEW72dwCSXQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaLARW2YkCSgEW72dwCSXQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaLARW2YkCSgEW72dwCSXQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)