Sentence ID IBUBdQXLUmOsaUhosGkm3U1jpnQ





    99a

    99a
     
     

     
     





    161
     
     

     
     


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Unas, öffne deine Augen, damit du mit ihnen sehen kannst.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/17/2021)

Persistent ID: IBUBdQXLUmOsaUhosGkm3U1jpnQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXLUmOsaUhosGkm3U1jpnQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQXLUmOsaUhosGkm3U1jpnQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXLUmOsaUhosGkm3U1jpnQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXLUmOsaUhosGkm3U1jpnQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)