Sentence ID IBUBdQKydQyIFkq8mYHWGPYLPh8



    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de leiden (an)

    Inf
    V\inf




    33,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hitze

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de oder

    (unspecified)
    PTCL

de Werde von dem Mann getrunken, der an Hitze leidet, oder von der Frau.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Persistent ID: IBUBdQKydQyIFkq8mYHWGPYLPh8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKydQyIFkq8mYHWGPYLPh8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Sentence ID IBUBdQKydQyIFkq8mYHWGPYLPh8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKydQyIFkq8mYHWGPYLPh8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKydQyIFkq8mYHWGPYLPh8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)