Sentence ID IBUBdQK3LpPUQEnghslWZnhOgNA
Kx+2,Zx+1
substantive_masc
Revision, Kontrolle
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Stein
(unspecified)
N.m:sg
Kx+2,Zx+2
verb_2-gem
sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
Kx+2,Zx+3
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
legen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz, Platz
(unspecified)
N.f:sg
Revision der auf dem Tempel gewesenen Steine und die nicht an der Stelle liegen.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQK3LpPUQEnghslWZnhOgNA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQK3LpPUQEnghslWZnhOgNA
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQK3LpPUQEnghslWZnhOgNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQK3LpPUQEnghslWZnhOgNA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQK3LpPUQEnghslWZnhOgNA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.