Sentence ID IBUBdQIBTxQOa0ncsToHq2MhTFc



    verb_4-inf
    de zerschneiden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Trauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kämpfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ihr [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Ich habe von ihrem (Pl.) Kämpfer die Trauer* abgeschnitten.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2020)

Comments
  • * Trauerfrisur?

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQIBTxQOa0ncsToHq2MhTFc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIBTxQOa0ncsToHq2MhTFc

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdQIBTxQOa0ncsToHq2MhTFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIBTxQOa0ncsToHq2MhTFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIBTxQOa0ncsToHq2MhTFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)