Sentence ID IBUBdQGw8mtreEtciyQB4qzkVeo
KÄT 34.1
KÄT 34.1
verb
klug sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Charakter
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
klug sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
13
substantive_fem
Verstand
(unspecified)
N.f:sg
•
mit erlesenem Geist (wörtl.: Herzen), gutem Charakter/Verhalten, vollendeter Weisheit,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQGw8mtreEtciyQB4qzkVeo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGw8mtreEtciyQB4qzkVeo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQGw8mtreEtciyQB4qzkVeo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGw8mtreEtciyQB4qzkVeo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGw8mtreEtciyQB4qzkVeo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.