Sentence ID IBUBdQEQoz9FQEWxn8FU2t1AlaA



    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    vollenden

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ein Jahr ist (nun) vergangen.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQEQoz9FQEWxn8FU2t1AlaA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQEQoz9FQEWxn8FU2t1AlaA

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQEQoz9FQEWxn8FU2t1AlaA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQEQoz9FQEWxn8FU2t1AlaA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQEQoz9FQEWxn8FU2t1AlaA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)