Sentence ID IBUBdQ8Ud184QUYtq9oMtXsiaWc
15
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
auch, ferner (enkl. Partikel)
(unspecified)
=PTCL
verb
bringen lassen (=schicken)
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
bringen
SC.act.spec.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dat.]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Konskribierter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Schi-en-jrj-pat (ein Seengebiet oder Ortsname)
(unspecified)
TOPN
verb_irr
geben
Rel.form.n.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
adverb
hierher
(unspecified)
ADV
Ich veranlaßte, daß er diesen Konskribierten von Schi-en-ra-pat zu dir zurückbringt, den du hierher beordert hast.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQ8Ud184QUYtq9oMtXsiaWc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ8Ud184QUYtq9oMtXsiaWc
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQ8Ud184QUYtq9oMtXsiaWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ8Ud184QUYtq9oMtXsiaWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ8Ud184QUYtq9oMtXsiaWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.