Sentence ID IBUBdQ1PRuV12UXAqBCT528tRVo
substantive_masc
Kind, Nachkomme
(unspecified)
N.m:sg
adjective
tapfer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Stein (Material); Steinblock
(unspecified)
N.m:sg
Papyrus abgebrochen
rto x+3,4
title
Aufwärter
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
Papyrus abgebrochen
Rest der Kolumne zerstört
Der tapfere Spross (?), Stein (?) [---] der Aufwärter des [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ṯꜣ qn jnr: Barbotin, S. 19 vermutete hierin einen Personennamen. Zu der hier gewählten Übersetzung vgl. Verbindungen wie nḏs qn und ḥwnw qn, Wb V 42, 10-12. Der Zusammenhang mit dem folgenden jnr ist allerdings unklar.
Auf Höhe der Zeile 7 ist noch ein kleines Papyrusfragment montiert, das eine w-Schleife und ein f enthält.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQ1PRuV12UXAqBCT528tRVo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1PRuV12UXAqBCT528tRVo
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQ1PRuV12UXAqBCT528tRVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1PRuV12UXAqBCT528tRVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1PRuV12UXAqBCT528tRVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.