Sentence ID IBUBd9kgThrmEksfovgSbrmxatA




    56
     
     

     
     


    1
     
     

     
     


    [⸮_?]-wj
     
     

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c


    2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de siegreich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    3
     
     

     
     

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de (erfolgreich) angreifen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Truppen

    (unspecified)
    N.m:sg


    6
     
     

     
     

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stärke

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [Beischrift über 3. Gruppe eines ägyptischen Soldaten mit zum Gruß erhobenem Arm, der 5 gefesselte Kriegsgefangene herbeiführt; Westwand, Südhälfte der Hofmauer am IX. Pylon, unteres Subregister]
[§56] "Wie ... bist du, [du] starker Herrscher, [sei]t du [die] (feindlichen) Truppen [durch] deine [Stä]rke bekämpft hast."

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Kitchen in Nachfolge von Kuentz vergibt die Paragraphennummern ohne genaue Berücksichtigung der Szenenkomposition. Hauptfigur war hier der König im Streitwagen, zu dem sich im unteren Register von links die Figuren mit §§ 56-58, 62 hinbewegen und von rechts ein ähnlicher Aufzug von Soldaten ohne Beischriften. Beide Bewegungsrichtungen des Subregisters treffen sich direkt unterhalb des Rades des königlichen Streitwagens. Zur Erleichterung des Szenenverständnisses wäre es besser gewesen, die Paragraphen in umgekehrter Reihenfolge zu numerieren.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Wreszinski, Atlas zur altäg. Kulturgeschichte II, 69 zeigt ev. noch ein p vor der Hand des Soldaten. Platz für mehr bleibt kaum, wäre auch wenig sinnvoll.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9kgThrmEksfovgSbrmxatA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kgThrmEksfovgSbrmxatA

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9kgThrmEksfovgSbrmxatA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kgThrmEksfovgSbrmxatA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kgThrmEksfovgSbrmxatA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)