Sentence ID IBUBd9kEaRcEjkVumzWBWAIz80Y




    AS, 6
     
     

     
     


    (r)
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Maß

    (unspecified)
    N.m:sg


    {⸮r?}
     
     

    (unspecified)


    verb
    de (mit Zahl) ausmachen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gotteselle

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unspecified)
    PTCL


    (r)
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de Süden

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gotteselle

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de Norden

    (unspecified)
    (undefined)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Osten

    (unspecified)
    (undefined)


    (r)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)

de (indem?) seine Maße acht Gottesellen (von) Süden (nach) Norden auf vier Gottesellen (von) Osten (nach) Westen betragen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hrsg.: ı͗w{=f} (nꜣ) ẖe.w {ı͗w=f} ı͗r mḥ-nṯr etc.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9kEaRcEjkVumzWBWAIz80Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kEaRcEjkVumzWBWAIz80Y

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9kEaRcEjkVumzWBWAIz80Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kEaRcEjkVumzWBWAIz80Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kEaRcEjkVumzWBWAIz80Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)