Sentence ID IBUBd9iQJ5jkdkLauUs9EL24C7Y


Lücke [__] =tn n hꜣb tn





    Lücke
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aussenden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl





     
     

     
     

de [---] ihr/euch zu dem, der euch schickt.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Persistent ID: IBUBd9iQJ5jkdkLauUs9EL24C7Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9iQJ5jkdkLauUs9EL24C7Y

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Sentence ID IBUBd9iQJ5jkdkLauUs9EL24C7Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9iQJ5jkdkLauUs9EL24C7Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9iQJ5jkdkLauUs9EL24C7Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)