Sentence ID IBUBd9elUMpWzkBivFWSbxqaS1M




    XXI,10
     
     

     
     


    Spatium
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Skarabäus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Becher

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de lieben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Die Methode) mit dem Skarabäus im Weinbecher, um zu bewirken, daß eine Frau einen Mann liebt.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Das erste n ist grammatisch zweifellos Genitivpartikel (mitzudenken etwa: pꜣ gj); die Übersetzung "mit" ist nur stilistisch-phraseologisch begründet. - Die Wortstellung bei r dj.t ist, wie schon Griffith/Thompson bemerkt haben, auffällig: Man erwartet natürlich *r dj.t mr sḥm.t, nicht r dj.t sḥm.t mr.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9elUMpWzkBivFWSbxqaS1M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9elUMpWzkBivFWSbxqaS1M

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9elUMpWzkBivFWSbxqaS1M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9elUMpWzkBivFWSbxqaS1M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9elUMpWzkBivFWSbxqaS1M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)