Sentence ID IBUBd9YbuA6t20BWsKWpvq4vY4k


jn gsꜣ 354/alt 323 jws.w


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de schief sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    354/alt 323
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Waage

    (unspecified)
    N.m:sg

de Steht die Handwaage schief?

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)

Comments
  • Der Fragesatz ist hier als ein Konditionalsatz zu verstehen: Wenn die Handwaage schief steht, dann liegt es an ihren Schalen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9YbuA6t20BWsKWpvq4vY4k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YbuA6t20BWsKWpvq4vY4k

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Sentence ID IBUBd9YbuA6t20BWsKWpvq4vY4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YbuA6t20BWsKWpvq4vY4k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YbuA6t20BWsKWpvq4vY4k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)