Sentence ID IBUBd9T0cki1pE2cj0jZkO435Kw


9 eine halbe Kolumne [___].tw =j m ꜥm =k ca. 2Q





    9
     
     

     
     




    eine halbe Kolumne
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    SC.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de wissen; erfahren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ca. 2Q
     
     

     
     

de [---] ich werde ge[---]t, wenn du verstehst [---] (?)

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/01/2022)

Comments
  • Eine Deutung als Adverbialsatz tw=j m ꜥm=f hat bereits Wente, "Make Merry" Songs, S. 126, Anm. e ausgeschlossen, da eine Pseudoverbalkonstruktion mit m fast ausschließlich bei Verben der Bewegung verwendet wird und weiterhin die dann hier vorliegende Konstruktion mit einem Infinitiv mit zusätzlichem Objekt unbekannt ist.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9T0cki1pE2cj0jZkO435Kw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9T0cki1pE2cj0jZkO435Kw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Sentence ID IBUBd9T0cki1pE2cj0jZkO435Kw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9T0cki1pE2cj0jZkO435Kw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9T0cki1pE2cj0jZkO435Kw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)