Satz ID IBUBd9DFcXTDLU2hpeMS0cIWP6w
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_2-gem
existieren
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
substantive_fem
Pavillon
(unspecified)
N.f:sg
2, 6
preposition
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Garten (mit Teich)
(unspecified)
N.m:sg
"Es gibt doch einen Pavillon [in dem See]".
Datierung:
Autor:innen:
Verena Lepper;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Ergänzungsvorschlag Erman, der allerdings hinter š anders ergänzt: jw ms wn šzp.t [m pꜣ š n(,j) Wbꜣ-jnr] / m=tn jri̯=n ꜣ.t jm=s. Da die Spuren vor m=tn nicht zu jnr passen (so Lepper), ist Ermans Ergänzung am Ende unmöglich.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd9DFcXTDLU2hpeMS0cIWP6w
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DFcXTDLU2hpeMS0cIWP6w
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Verena Lepper, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9DFcXTDLU2hpeMS0cIWP6w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DFcXTDLU2hpeMS0cIWP6w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DFcXTDLU2hpeMS0cIWP6w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.