Sentence ID IBUBd9CSv0dMtEo0oYODnY0Aejw




    personal_pronoun
    de
    [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    2sg.m


    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    verbergen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    sich

    (unedited)
    =3sg.m


    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m



    2Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
Tu es Amon qui [se] cache [de ses enfants, qui ...] contre ses ennemis.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • In den Paralleltexten in Edfou IV, 25.17, E Mammisi 65.15 und Medamud (FIFAO 3/2, 95) steht: ntk Jmn, jmn.n=f sw r ms.w=f, ꜥꜣ šf,yt, ḥwi̯ ẖꜣk.w-jb, in Urk. VIII, 101.12 steht ntk Jmn, jmn=f sw r nṯr.w, ḏsr sštꜣ, štꜣ ḫpr.w.

    Commentary author: Aurélie Paulet, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9CSv0dMtEo0oYODnY0Aejw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CSv0dMtEo0oYODnY0Aejw

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd9CSv0dMtEo0oYODnY0Aejw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CSv0dMtEo0oYODnY0Aejw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CSv0dMtEo0oYODnY0Aejw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)