Sentence ID IBUBd97tmm9jYkuHuPXN0EqYl30
adjective
eine [vor dem Substantiv]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Ring
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Ring (= kswr)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Silbergeld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Kite, Gewicht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
eine [vor dem Substantiv]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
[Behälter?]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Silbergeld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Kite, Gewicht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
Ein Siegelring(?), (macht) 3 Kite Silbergeld, die in einem ..?.. (im Wert von) 4 Kite Silbergeld sind,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die Bedeutung "Armreif" scheint für ḫpš(.t) hier nicht zu passen; man denkt eher an einen Behälter. - Entgegen meinen Zweifeln in Enchoria 11, 1982, 82f. ist vor glṱ(.t) gswr sicher einfach wꜥ.t zu lesen; glṱ gswr ist hier also offenbar als Compositum behandelt, auf das sich die Wertangabe "3 Kite" bezieht (wie auch aus der folgenden Summenangabe 7 Kite hervorgeht!).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd97tmm9jYkuHuPXN0EqYl30
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97tmm9jYkuHuPXN0EqYl30
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd97tmm9jYkuHuPXN0EqYl30 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97tmm9jYkuHuPXN0EqYl30>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97tmm9jYkuHuPXN0EqYl30, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.