Sentence ID IBUBd8yJ2ptBAEh7m1ysG2J6z1I


pꜣj =(j) ⸢š⸣[ꜥr] lange Lücke


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    öffentlicher Protest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    lange Lücke
     
     

     
     
de
Mein P[rotest ... ... ...].
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Die Lücke ist zu lang, als daß es sinnvoll wäre, sie in den Transkription und Übersetzung rekonstruierend aufzufüllen. Vgl. den auf Donker van Heel etc. beruhenden Vorschlag von Stadler 194: "'Mein [öffentlicher Protest für jedes Jahr ist es.' Er soll 3 Jahre verbringen, indem er den öffentlichen Protest erhebt jedes Jahr für das Geld, weswegen 3 öffentliche Proteste erhoben werden nach der Art dessen, was oben geschrieben ist.]"

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8yJ2ptBAEh7m1ysG2J6z1I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8yJ2ptBAEh7m1ysG2J6z1I

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8yJ2ptBAEh7m1ysG2J6z1I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8yJ2ptBAEh7m1ysG2J6z1I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8yJ2ptBAEh7m1ysG2J6z1I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)