Sentence ID IBUBd8nmzu5JUk1du3Wdcxgc6Kw
2065a
particle_nonenclitic
siehe!; [Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_2-lit
küssen
SC.tw.pass.prefx.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
Fuß
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
rein sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
2065b
verb_2-gem
sein
Partcp.act.gem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
schaffen
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
substantive_masc
Phallus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
N/A/N 21 = 970
verb_caus_3-lit
entstehen lassen
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
substantive_fem
Vulva
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Tefnut
(unspecified)
DIVN
Siehe, {ich} dieser Pepi Neferkare, seine Füße werden von den reinen Wassern geküsst, die bei Atum existieren, die Schus Penis erschuf und Tefnuts Vulva entstehen ließ.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8nmzu5JUk1du3Wdcxgc6Kw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8nmzu5JUk1du3Wdcxgc6Kw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8nmzu5JUk1du3Wdcxgc6Kw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8nmzu5JUk1du3Wdcxgc6Kw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8nmzu5JUk1du3Wdcxgc6Kw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.