Sentence ID IBUBd8XB7jDxmUwhqcPW1WOBWWI



    verb_3-lit
    de essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de der Morgen

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Bruch/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de auf; über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [offizinell verwendete Frucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de trocknen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    40,5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de zerreiben; mahlen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-lit
    de (etwas) mischen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Werde vom Mann 〈über〉 4 Morgen 〈hinweg〉 gegessen, und zwar, indem dieser (d.h. der Verdauungstrakt bzw. die Verstopfung) über mjkꜣ.t-Frucht (?), getrocknet, zermahlen und vermengt (?), verbunden ist.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Persistent ID: IBUBd8XB7jDxmUwhqcPW1WOBWWI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8XB7jDxmUwhqcPW1WOBWWI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sentence ID IBUBd8XB7jDxmUwhqcPW1WOBWWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8XB7jDxmUwhqcPW1WOBWWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8XB7jDxmUwhqcPW1WOBWWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)