Sentence ID IBUBd8QnalvroEecqCzXgxwV9fY
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive
Salbe
(unspecified)
N
relative_pronoun
(Form von ntj)
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
setzen, stellen, legen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
gehen
(unspecified)
V
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
fragen
(unspecified)
V
preposition
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Lampe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mit, durch [instrum.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frage, Befragung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
(unspecified)
ADJ
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lampe
(unspecified)
N.m:sg
Die Salbe, die du an dein Auge geben sollst, wenn du im Begriff bist, die Lampe in irgendeiner Lampendivination zu befragen:
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/19/2022)
Comments
-
Zur Stelle vgl. R.K. Ritner, Enchoria 14, 1986, 101 (2.2).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8QnalvroEecqCzXgxwV9fY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QnalvroEecqCzXgxwV9fY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8QnalvroEecqCzXgxwV9fY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QnalvroEecqCzXgxwV9fY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QnalvroEecqCzXgxwV9fY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).