Sentence ID IBUBd8DiVQeoWEhzgW9eUwHa1aI




    261a

    261a
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de handeln

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Dieser Horus, ihm wurde befohlen, für seinen Vater zu handeln.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

Persistent ID: IBUBd8DiVQeoWEhzgW9eUwHa1aI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DiVQeoWEhzgW9eUwHa1aI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8DiVQeoWEhzgW9eUwHa1aI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DiVQeoWEhzgW9eUwHa1aI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DiVQeoWEhzgW9eUwHa1aI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)