Sentence ID IBUBd86M3mL1i0ZlvW4lVF6P7LU
verb_2-lit
schützen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
preposition
von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
schmähen, verächtlich machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
Ich habe jeden Gott vor dem geschützt, der ihn schmäht.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/12/2019)
Persistent ID:
IBUBd86M3mL1i0ZlvW4lVF6P7LU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86M3mL1i0ZlvW4lVF6P7LU
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd86M3mL1i0ZlvW4lVF6P7LU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86M3mL1i0ZlvW4lVF6P7LU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86M3mL1i0ZlvW4lVF6P7LU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).