Sentence ID IBUBd81o3RFmpUE3viZR7rXwD4k



    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Horusgeleit

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de ernten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, [pron. enkl. 3. pl.]

    (unspecified)
    =3pl
Glyphs artificially arranged

de Es ist das Horusgeleit, das sie (Gerste und Emmer) erntet.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)

Persistent ID: IBUBd81o3RFmpUE3viZR7rXwD4k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd81o3RFmpUE3viZR7rXwD4k

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBd81o3RFmpUE3viZR7rXwD4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd81o3RFmpUE3viZR7rXwD4k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd81o3RFmpUE3viZR7rXwD4k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)