Satz ID IBUBd81o3RFmpUE3viZR7rXwD4k



    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Horusgeleit

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de ernten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, [pron. enkl. 3. pl.]

    (unspecified)
    =3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Es ist das Horusgeleit, das sie (Gerste und Emmer) erntet.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)

Persistente ID: IBUBd81o3RFmpUE3viZR7rXwD4k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd81o3RFmpUE3viZR7rXwD4k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBd81o3RFmpUE3viZR7rXwD4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd81o3RFmpUE3viZR7rXwD4k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd81o3RFmpUE3viZR7rXwD4k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)