Sentence ID IBUBd80BaF74lEVhowDC0CBrmac



    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    14
     
     

     
     

    verb
    de
    schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    an (in Briefen)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl
de
... ich habe euch nicht geschrieben:
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/07/2022)

Comments
  • Das Folgende durch ḏd eingeleitet. - Die Funktion von ntj-ı͗w ist unklar. Eine Auffassung als Temporalis gibt, wie der Hrsg. Spiegelberg bemerkt (33 (6)), keinen rechten Sinn; aber auch eine Interpretation als negatives Perfekt II ist problematisch; vgl. a.a.O. und Quack, EVO 17, 1994, 233f. (zu dieser Stelle und P. Loeb 8, 3-5).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd80BaF74lEVhowDC0CBrmac
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80BaF74lEVhowDC0CBrmac

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd80BaF74lEVhowDC0CBrmac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80BaF74lEVhowDC0CBrmac>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80BaF74lEVhowDC0CBrmac, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)