Satz ID IBUBd80BaF74lEVhowDC0CBrmac



    particle
     

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    14
     
     

     
     

    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an (in Briefen)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl

de ... ich habe euch nicht geschrieben:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.08.2022)

Kommentare
  • Das Folgende durch ḏd eingeleitet. - Die Funktion von ntj-ı͗w ist unklar. Eine Auffassung als Temporalis gibt, wie der Hrsg. Spiegelberg bemerkt (33 (6)), keinen rechten Sinn; aber auch eine Interpretation als negatives Perfekt II ist problematisch; vgl. a.a.O. und Quack, EVO 17, 1994, 233f. (zu dieser Stelle und P. Loeb 8, 3-5).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd80BaF74lEVhowDC0CBrmac
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80BaF74lEVhowDC0CBrmac

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd80BaF74lEVhowDC0CBrmac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80BaF74lEVhowDC0CBrmac>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80BaF74lEVhowDC0CBrmac, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)