Satz ID IBUBd7xmq8WIC0lhnJNe0W9FQPE


CT VI, 207p

CT VI, 207p jmi̯ ḫr =j hꜣb =j kꜣ =j



    CT VI, 207p

    CT VI, 207p
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nicht sollen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_2-lit
    de fallen

    Neg.compl.unmarked.stpr.1sg
    V\advz:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich darf nicht fallen, wenn ich meinen Ka aussende!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBUBd7xmq8WIC0lhnJNe0W9FQPE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7xmq8WIC0lhnJNe0W9FQPE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd7xmq8WIC0lhnJNe0W9FQPE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7xmq8WIC0lhnJNe0W9FQPE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7xmq8WIC0lhnJNe0W9FQPE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)