Satz ID IBUBd7vwmNxsJUL2gtz1cc5Q2mU


pr Papyrus abgebrochen rto x+3,3 ḫꜣbw n snf


    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    rto x+3,3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Vorjahr

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Das Haus [---] Schatten des Vorjahres.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.07.2022)

Persistente ID: IBUBd7vwmNxsJUL2gtz1cc5Q2mU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7vwmNxsJUL2gtz1cc5Q2mU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Satz ID IBUBd7vwmNxsJUL2gtz1cc5Q2mU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7vwmNxsJUL2gtz1cc5Q2mU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7vwmNxsJUL2gtz1cc5Q2mU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)