Sentence ID IBUBd7vwmNxsJUL2gtz1cc5Q2mU


pr Papyrus abgebrochen rto x+3,3 ḫꜣbw n snf


    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    rto x+3,3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Vorjahr

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Das Haus [---] Schatten des Vorjahres.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/13/2022)

Persistent ID: IBUBd7vwmNxsJUL2gtz1cc5Q2mU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7vwmNxsJUL2gtz1cc5Q2mU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7vwmNxsJUL2gtz1cc5Q2mU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7vwmNxsJUL2gtz1cc5Q2mU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7vwmNxsJUL2gtz1cc5Q2mU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)