Satz ID IBUBd7ld1U6OGEVemOwjHWZsQwY




    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de melken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    2
     
     

     
     

    preposition
    de bevor

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Patron

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Melke, beeile dich, bevor nämlich dieser Gutsherr kommt!

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.10.2016)

Persistente ID: IBUBd7ld1U6OGEVemOwjHWZsQwY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ld1U6OGEVemOwjHWZsQwY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7ld1U6OGEVemOwjHWZsQwY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ld1U6OGEVemOwjHWZsQwY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ld1U6OGEVemOwjHWZsQwY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)